返回

彼时此时·马基雅维利在伊莫拉

首页
关灯
护眼
字体:
第十八章
们亲爱的巴尔托洛梅奥!他就是善意的化身。但不可否认的是,他的头脑有些简单,他不能够将蛇的狡诈和鸽子的纯洁融为一体。”

    由此,马基雅维利将他们的谈话引到了他所瞄准的节点上。他给空酒杯又添满了酒。火炉暖暖的让人身心舒畅。

    “巴尔托洛梅奥是位非常可敬的人士。我常常感到百思不得其解的是,商业人士能够成功地进行商业事务的同时,却对世俗人情不甚了了。我并不会因为这个原因而减少对他的尊重,相反,我会尽力帮他获得利益。神父,您对他有着重要的影响力。”

    “他人很好,经常就一些小事来咨询我。”

    “在任何情况下,他都表现出一种天生的良好判断力。这样一位优秀的可敬的人士,最大的心愿竟然不能够达成,真是令人感到伤心!”

    提莫窦修士狐疑地看着他。

    “你一定知道——我是知道的,为生个儿子,他愿意拿出一半的财产。”

    “这件事让他着了魔,他几乎不谈别的事情了。我们曾向神奇的圣母祈祷,但没有结果,他迁怒于我们,因为我们的祷告没有让他得到所期待的结果;他太不切实际了。这个可怜的人不能生育。”

    “神父,我在离佛罗伦萨不远的地方有一座小庄园,为了增加一点儿收入——我从执政团领到的薪水太可怜了,我通过销售树林的木材以及耕种土地力所能及地挣些钱。我养有奶牛,有时候碰巧还有公牛。有的公牛看起来强壮健康,但不知什么原因,会患上跟可怜的好朋友巴尔托洛梅奥相同的病症。这时,我就会把公牛杀掉卖肉,靠这个收入再买一头。”

    提莫窦修士笑了。

    “可这样的方法不能用到人的身上。”

    “也没必要。但理论上说得过去。”

    修士过了一阵子才彻底搞清楚马基雅维利的意思。他听懂了他的话,又笑起来。

    “奥蕾莉亚夫人是一位贤妻,她得到了来自母亲和丈夫严密的保护,尽管他们的初衷并不相同。巴尔托洛梅奥还不至于愚蠢到不清楚,他这位年轻貌美的妻子对于城里那些浪荡青年来说,是一个诱惑。卡泰丽娜夫人长期生活在贫困之中,她不会让女儿因行为不检而失去一个舒适的家庭,所以她让女儿处处小心。”

    “但是,情况很可能是,一次不检的行为却带来最大的安全。如果卡泰丽娜夫人有一个外孙绕膝的话,她的地位将会更加巩固。”

    “这个我不否认。现在,公爵已经把自己的庄园赏赐给他,并授以相配的爵位。巴尔托洛梅奥比任何时候都渴望有一个继承人。他家的女士们已经发现,他在考虑收养他的两位外甥。他在弗利有一位寡居的姐姐,她极乐意把两个儿子过继给他。但她不愿意跟儿子分开,于是提出一个条件:要他把她及两个儿子一起接到家里。”

    “母亲自然是不愿跟儿子分开的。”

    “的确如此。但考虑到以后的情况,卡泰丽娜夫人和奥蕾莉亚夫人感到不快。她们看到她们的景况将受到威胁。奥蕾莉亚夫人没有任何嫁妆。巴尔托洛梅奥为人软弱,头脑愚蠢;科斯坦扎夫人,就是两位养子的母亲,会把一个妻子的影响力毁坏殆尽的,而且丈夫出于虚荣心认为她生不出孩子。卡泰丽娜夫人恳请我劝阻他这样做,该做法会给她和她的女儿都带来太多的危险。”

    “他咨询过您了吗?”

    “他自然问过我。”

    “您是怎么建议他的?”

    “我把这件事拖下来了。他姐姐在弗利的告解神父是多明我的神父,如果她到这里来,她极有可能选一个同类的神父。我们不是多明我的朋友。巴尔托洛梅奥的慷慨大方让我们亏欠他太多,如果科斯坦扎夫人利用他对我们的失望,而使他把好意施予他人,那将是不幸的。”

    “对于您现在情形的艰难,没有人比我看得更清楚,亲爱的神父。唯一可行的就是我建议的方法。”

    “你有没有想到,那样做在某种程度上是一种过错呢,大人?”修士宽容地笑一笑,说道。

    “是一个小过错,神父。但它带来的好处是极多的。您可以为一位可敬人士带来幸福,给两位女士带来安全,她们的虔诚值得您为她们提供帮助,最后,也是相当重要的一点是,您可以为您的会友们保留住一位慷慨施主的丰厚捐赠。让我来提醒您《圣经》里的一些内容就太放肆了,但我还是斗胆给您提出,如果撒玛利亚的那个女子没有跟人发生私情,我们宗教的创始者就绝不可能有机会宣讲这些关于忍耐和宽恕的教条,这些宣讲对我们这些可怜的罪人有着难以估计的价值。”

    “这个说法很有意思,大人。”

    “神父,我是一个凡人。有一点我不想跟您掩饰,奥蕾莉亚夫人的美貌让我神魂颠倒,如果我得不到的话,就只有死掉了。”

    “你希望为巴尔托洛梅奥谋到好处,让他家的两位女士感到心安,你这样做不会仅仅是因为你心肠好吧——我可不这么认为。”提莫窦修士漠然地说道。

    “你们的修道院已经够破了,您一

本章未完,请点击下一页继续阅读》》