定希望有人为你们慈善捐助吧。我愿意捐献二十五达克特,只要您能确保助我一臂之力,神父。”
马基雅维利注意到,提莫窦黑色的眼睛里闪烁着贪婪的光。
“何时?”
“现在。”
马基雅维利从里面的口袋里掏出一袋子钱,往桌子上随便一扔。金币撞在木制的桌面上,发出悦耳的叮当声。
“大人,你的谈话如此迷人,行为如此慷慨,我对你已深有好感,”修士说道,“只是,我不知道如何为你效劳。”
“我不会让您做任何违背良心的事。我希望您能做一下安排,让我能私下和卡泰丽娜夫人谈一谈。”
“我觉得这没啥坏处,但不会有太大作用的。巴尔托洛梅奥是一个傻子,但他也是一个优秀的商人,不会做无谓的冒险。如果事务不能让他脱身,他会让仆人去保护奥蕾莉亚夫人,以免那些寡廉鲜耻的好色之徒的纠缠。”
“这个我很清楚。不过,我们的老好人巴尔托洛梅奥毫无保留、理所当然地信任您。他曾带奥蕾莉亚夫人去洗过温泉浴,还带她到圣祠进过香——据说,那里的圣人具有神奇的能力,能让女子摆脱不孕的诅咒。拉文纳有一个石棺,里面装有圣维塔莱的遗骸。如果好人巴尔托洛梅奥由仆人陪着到那里过上一夜,在石棺前做祈祷和冥想的话——我建议您一定要保证奥蕾莉亚夫人必然会怀上孩子的。”
“圣维塔莱显然是一名了不起的圣徒,否则不可能以他的名义建一座教堂;不过,你怎么会认为他的尸骨能够治好男人的不育症呢?”
“圣维塔莱这个名字本身就有强烈的暗示意义的意思;圣维塔莱教堂是拉文纳非常著名的教堂,建于罗马帝国查士丁尼时代。">,当然,巴尔托洛梅奥对这位圣人的神奇法力的了解并不比你我强到哪里去。一个即将溺水身亡的人会抓住任何一根救命稻草的;再说,拉文纳离伊莫拉不过区区二十英里远。为达成自己孜孜以求的心愿,您认为我们的朋友会顾虑这点儿小小的距离吗?”
“让我反过来问你一个问题,大人。你为什么认为奥蕾莉亚夫人——一位贞洁而胆小的妻子,会对你的追求做出回应呢?你对她的渴慕向她表白过了吗?”
“我跟她就说过几句话,不过,只要她跟其他女人没有多大区别,她就会很明白。女人通常都有两个缺陷:好奇心和虚荣心。”
“都是小毛病。”修士说。
“但它们往往比激情更能让那些漂亮的人儿偏离道德的轨道。”
“这个我就不太懂了,我的习惯让我远离这类事情,对此我感到高兴。”
“当你取得了重要的成就,获得了应有的地位,那时你就会明白,要增强在人群中的影响力,你应该去顺应人们的不足,而不是试图去培养他们的美德,或鼓动他们做坏事。”
“你的计划很巧妙,你可以说服卡泰丽娜夫人去帮助你,这个我不怎么怀疑——为了不让巴尔托洛梅奥收养他的外甥,她什么都可以做。但对于奥蕾莉亚夫人,我对她太了解了,我认为,你或者她的母亲,都不可能劝服她犯下这种极大的过错。”
“这并非没有可能。很多东西,远看很是怪异、吓人,但当你走近了,它们就显得自然随性、合情合理了。我想不出有什么原因会让我认为,奥蕾莉亚夫人比绝大多数女人更聪明。你不妨跟她这样解释:好事必然发生,坏事不一定发生,因担心发生坏事而不敢去做好事,这种想法是愚蠢的。必然发生的好事就是,她将怀上孩子,并因此创造出不朽的灵魂。坏事是,她有可能被人发现,但只要防范得当,被发现的可能性是可以排除的。至于罪过,哦——这没什么呀,罪过只是意志的罪过,与肉体无关。让丈夫郁郁寡欢,这倒是一种罪过。如果这件事能做成的话,就可以让丈夫开心。不管做任何事,结果都是必须要考虑的,这里,结果就是在天堂里占据一席之地,让她的丈夫心想事成。”《曼陀罗》第3幕第11场。">.?
提莫窦修士看了看马基雅维利,没做回答。在佛罗伦萨人看来,他是在用意志抑制自己,以免笑出声来。修士把目光移开,让视线落在了桌子上的那袋金币上。
“大人,执政团把你派来见公爵,我肯定他们是很审慎的,”他最后说道,“我可能会谴责你的意图,但对你的精明我却是很赏识的。”
“对恭维话我是很清醒的哟。”马基雅维利答道。
“你得给我一点儿时间,让我好好考虑一下这件事。”
“最好还是相信您的一时之念,神父。不过,不好意思,我要到院子里去方便一下。我觉得你们这里的酒导尿效果真好。”
马基雅维利回来后,修士还坐在原处,但桌上的金币不见了。
“卡泰丽娜夫人会在周五带着女儿来做忏悔,”修士看着保养良好的双手说道,“奥蕾莉亚夫人在忏悔室做忏悔时,你就有机会跟她说话了。”