返回

旋转木马

首页
关灯
护眼
字体:
第十章
的双唇。

    “当阳光照进屋里时,他便去了;上帝为他架起了一座金色的桥梁,于是他毫无痛苦地就这么去了。”

    “啊,可怜的孩子!”

    贝拉摇了摇头,再一次笑了。

    “我不难过;我很感激,他的苦难终于结束了。他走得非常平静,因此,我一开始竟没有察觉。我真的很难相信他不是睡着了。我告诉了父亲。接着,我看见一只美丽的蝴蝶低旋着在屋子里徘徊——那是一只我从未见到过的那种金色的蝴蝶。我忍不住盯着它,因为它看起来像是知道自己要前行的方向一样,随后它飞进了光束里,并随之而去——飞到了蓝天外;之后便看不见它了。”

    一周后,莱依小姐回到了伦敦,她想在这里度过八月,部分是因为决定去哪里度假对她而言是件麻烦事,部分也是因为巴洛·巴西特夫人住进了一家私人医院去做手术;但更重要的还是弗兰克的存在——这能保证她在想说话的时候能有个可以说话的人。这个月,她过得很开心——由于她的很多熟人都已离开伦敦外出度假,这座城市突然又有了异国首都的感觉,她得以随心所欲地做自己想做的事情,而不会被别人批评为任性或古怪。莱依小姐在索霍区破旧的小餐馆里同弗兰克一起吃饭,这里不管是桌布还是常客都很难令人满意;然而莱依小姐却很乐于在这里观察那些远离了自己祖国的长满胡须的法国人,以及偷听那些没有多少社会地位但却口若悬河、自信满满的妇女的谈话。他们一起去河边的音乐会,或是坐在公车顶上,长时间地讨论天气、永生、生命的意义、朋友们的小缺点、莎士比亚以及裂体血吸虫。

    莱依小姐离开了特肯伯里的贝拉和主持牧师。贝拉成为寡妇后,也一直没有失掉她的庄严与平静。她没有在掩埋丈夫的遗体时流眼泪,那天她就那么心不在焉地站着,就像是在参加一场于她而言没有任何意义的正规仪式。而我们的牧师却无法理解女儿在想些什么,他很伤心,几乎快要被悲痛击倒,反倒是女儿要时不时地安慰他。贝拉总是反复地说,即使现在,赫伯特也是与他们同在的;家里的家具,花园里的玫瑰,蓝蓝的天空,都开始有了特别的意义。赫伯特似乎就在这所有一切事物之中,分享着它们的美,也为它们增添了更为微妙的魅力。

    不久,莱依小姐收到了一封贝拉写来的信,里面还附有一封赫伯特在去世前几天所写的信。贝拉在信中写道:

    <small>这信显然是写给你的。因此,尽管这是他最后留下的东西,我还是认为拥有它的人应该是你。这看起来涉及你同他之间的一次谈话,我很高兴能找到它。我的父亲很好,我也是。我有时意识不到赫伯特已经去世了,他似乎仍是离我很近。我觉得我不能没有他,但同时,我又感到非常满足,我知道,我们不久就能重逢了,然后便直到永远。</small>

    随附的信上是这样写的:

    <small>亲爱的莱依小姐,</small><code></code>

    <small>几天前你想问我一个问题,但又羞于启齿,因为害怕伤害了我;但我猜到了,并且很乐意回答你的问题。你是不是想知道,面对着贫困、疾病、受挫的梦想及死亡前景的我,是不是很高兴自己曾活过?是的,尽管有这一切的不幸,我仍不后悔来这世上走过一遭。我并不为自己的死感到遗憾——除了我必须离开贝拉这一点,因为我终于明白,自己不能成为一个伟大的诗人;而贝拉不久后也会来与我会合的。我很爱这个世界,我感谢上帝让我看到了人世间那么多的美景。我感谢上帝创造了特肯伯里附近的绿草地,还有那些榆树,以及灰暗单调的海。我感谢他让我见过了冬日下午那雨中的大教堂,以及那涂了颜料的窗户上那些宝石般的玻璃,还有飘过天空的那些美丽的云朵。我感谢上帝为那阳光与春风,以及那些爱我的人创造了芳香的花朵及欢快歌唱的鸟儿。哦,是的,我很感激我曾活过;如果我必须要从头经历一次,尽管有那些悲伤、失望与不幸,我还是乐于接受这一切,因为对我来说,生之快乐至少是大于生之痛苦的。我很愿意付出这代价,在我死前,希望能有人在我身边为我感恩祈祷。</small><a>?99lib.</a>

    这封信突然终结了,似乎他原本还想说些什么,只是没再等到机会了。在弗兰克下一次到莱依小姐家来时,她将这信读给他听。

    “你注意到了吗?”她问,“他所说的每件事情都能激起我们的共鸣。然而哲学家和牧师们唯一达成共识的地方是:这只是我们较为低级的一部分,必须要坚决地予以抑制。他们都将知识分子放到了一个更高的层面上。”

    “他们在撒谎。通过比较他们对于自己肠胃的关心及在使用其大脑时的疏忽,你可以发现,他们其实什么也不信。为了让食物易于消化、有营养并且益于健康,他们不惜忍受各种麻烦,但他们却将碰到的任何垃圾都塞入脑内。当你对比人们

本章未完,请点击下一页继续阅读》》