返回

莱蒙托夫诗选

首页
关灯
护眼
字体:
诗人
    我的短剑闪耀着金色的饰纹,……

    利刃可靠,完好无残;

    钢锋至今留着锻造的妙术——

    骁勇善战的东方的遗产。

    它在山间多年为骑士效劳,

    从不为功劳希冀酬答;

    在许多胸上劈出可怖的伤口,

    岂止刺穿过一副铠甲。

    逞能斗胜它比奴仆还要顺从,

    听到不逊之言便铮铮作响,

    当年若给它添上华美的雕饰,

    定看作不伦不类的奇装。

    它从捷列克河畔老爷的尸身,

    移到哥萨克勇士的腰间,

    然后它久久地被人弃置不用,

    放在亚美尼亚人的货摊。

    如今英雄的这位可怜的侣伴,

    已把沙场的旧鞘丢弃,

    挂在墙上成闪光的金制玩具——

    唉,无害而声名狼藉!

    任谁也不再用熟稔而关切的手

    去把它擦洗,对它爱抚。

    任谁也不在做晨祷的时候,

    把它身上的题词诵读……

    诗人啊,在我们世风日下的时代,

    你岂不也丢弃你的使命?

    从前你令人肃然起敬的感召力,

    岂不也被你换成了黄金?

    从前你雄劲的语言和谐和的音响,

    常激励战士奔赴战场,

    它对人们有用,似席上的杯盘,

    像祈祷时点烧的祭香。

    你的诗句如神灵曾在空中飞翔,

    而你那崇高思想的回音,

    有如市民会议塔楼上的洪钟,

    在欢庆或遭灾之日轰鸣。

    但我们听厌了你质朴而骄傲的语言:

    动听的只是虚夸和欺骗;

    我们这衰老的世界,如迟暮的美人,

    爱把皱纹藏在胭脂下面。

    受人嘲笑的先知啊,可会再苏醒?

    当你听到那复仇的声音,

    也许你不会再从你贴金的剑鞘里,

    拔出锈满了鄙夷的剑身?……

    (一八三八年)