只是所爱的人儿和羊群。
九
他们受于耳,感于心:
这样美妙的乐音,
绝不象人手所能奏弹的鸣琴;
神奇婉转的歌吟,
伴着弦乐的乐音,
使他们的灵魂深觉幸福、欢欣;
天空愿这欢欣长葆,
使万千山谷鸣应,响彻云霄。
一O
大自然听了这悠扬的音韵,
仰见一轮皓月,流光如银,
在玉兔银座下的空界,莫不振奋;
她于是几乎心领,
自己的任务已尽,
她从此已告完成她的统治责任,
只有这样和谐的乐音,
才能使天和地融合得更显欢欣。
一一
蓦地里一轮亮光出现,
环绕那些牧人的视线,
照彻深夜那羞怯的脸。
基路伯头盔遮面,
撒拉弗腰佩火剑,
都张开翅膀在辉煌的队伍中显现。
弦琴上奏出嘹亮、庄严的调子,
不可言传的妙音,祝颂新生的神嗣。
一二
据说这样的乐歌,
从未有人演唱过,
只在远昔,清晨之子曾一度放歌,
造物者就在那时节,
把众星在太空罗列,
把地球装上枢纽,平衡而妥贴;
布置黑暗的渊底在深处,
吩咐奔腾的河流,依从软泥的水路。
一三
晶莹的天体呀,请响起萧鼓,
好使我们人类也一享耳福,
(如果你有法子叫我们领悟);
演奏你银铃般的新声,
节拍铿锵,透彻太清,
鼓动云霄间的风琴,形成钧天的和鸣。
让你回环九叠的乐歌,
与天使们所弹唱的交响曲相调和。
一四
如果这神圣的天籁,
永远ib.包围我们想象的心怀,
时间便能倒溯,回到原始的黄金时代;
尘世间污秽的虚荣事业,
马上就枯萎,死绝,
腐朽的罪恶也将从尘土中消灭;
地狱也会自行云散烟消,
把她阴暗的洞府留交天光照射的明朝。
一五
从此真理和正义比肩
飘99?然下来,回到人间,
全身披上虹彩;让“慈爱”坐在中间,
衣锦还乡,风姿翩翩,
敷座于夺目的光辉里面,
驾着薄纱似的云霞,策天马而凯旋;
帝乡如遇佳节良辰,
巍峨的殿堂将广开重重的天门。
一六
但最智慧的命运之神却说,不,
现在时机还未成熟,
神圣的婴孩还在天真的微笑中卧躺;
他必须在痛苦的十字架上,
拯救我们的丧亡,
这样才能使他自己和我们同得荣光;
先要唤起沉睡中的死人,
让审判的号角象霹雳震憾死寂的地狱之门。
一七
这样可怕的响声,
好比西奈山上的雷鸣,
那时血红的火焰和闷燃的浓烟喷迸。
恐惧侵袭了年老的地球,
它经不起这号筒的怒吼,
从地面直到地心,它将浑身发抖。
那时最后的审判到来,
威严的审判者要在半空把宝座展开。
一八
到那时,我们的幸福
可以开始得到满足,
可以变得完全;那时我们开始舒服,
地下的老龙就要吃苦,
他必须受重重的束缚,
他所?取的力量,只能截断于中途;
他含恨看他的帝国垮台,
竖起战栗的鳞甲,把蜷曲的尾巴乱摔。
一九
一切占卜巫术哑了口,
半句模棱两可的话都没有,
苍穹之下,一切含糊的谎言都得罢休。
阿波罗在他的庙里,
顿失说预言的神力,
只带凄凉的悲鸣,长辞特尔斐的绝壁。
不再有托梦或灵?,
祭司们黯然神伤,不能再从斗室发出预言。
二O
越过几重寂寞的峰峦,
在怒潮澎湃的海滩,
可以听见低声的啜泣和高声的呼喊;
从他住惯了的泉边谷里,
四边是一片白杨萧萧的桠枝,
本章未完,请点击下一页继续阅读》》