市长,慈善医院院长,督学,法官,警察局长,医官,警察两名。督学以下简称视察员,慈善机构管理员以下简称管理员
市 长 我请诸位来,告诉大家一件极不愉快的新闻:钦差大臣快到我们城里来了。
法 官 什么,钦差大臣?
管理员 什么,钦差大臣?
市 长 彼得堡来的钦差大臣,隐了姓名来的,还带着密旨。
法 官 这下子完蛋了!
管理员 本来没有什么烦心的事,这回来了!
视察员 天呢!还带着密旨!
市 长 我似乎有种预感!昨天晚上我整夜都在做梦,梦见两只很特别的老鼠。这类的老鼠我还从来没有看见过:全身乌黑,身体肥壮!急匆匆跑过来,嗅闻一下,——便跑开了。我给你们念念我从安德烈·伊凡诺维奇·赤梅霍夫那里收到的一封信。这位赤梅霍夫,阿尔铁姆·费里帕维奇您是认识的。他是这样写的:仁兄、亲家、恩师尊鉴:(用微语念着,眼睛快速地转动着)……“有事奉告……”啊!在这里:“现有一事相告:近日将有大员奉谕来省视察,尤其关注我县情况。(手指向上竖起,极有深意)虽然他自称是个普通人物,但我已经从可靠方面得到确切消息。弟弟我知道兄长你办事谨慎,但是小错误也是在所难免的,仁兄你聪颖过人,送来之物不愿轻易放弃,”……(止读)这里是私事……“所以我奉劝兄长,千万要小心谨慎。钦差大臣恐怕很快就会赶往贵城,也有可能早已经到了贵地,隐姓埋名在某处住下了,亦未可知……弟弟我昨天曾……”下面就是一些家务事了:“舍妹安娜·基里洛夫娜偕同妹丈抵此;伊凡·基里洛维奇越来越胖了,资环抚弄弦琴……”这封信就是这样子,说的就是这个情况。
法 官 是的,说的就是这个情况,有点不寻常的。说不出来的感觉。
视察员 这是为什么?安东·安东诺维奇?钦差大臣为什么要到我们这里来巡视?
市 长 为什么?或许命该如此!(叹)感谢上帝,以前总是到别的地方去,没想到这回轮到我们头上来了。
法 官 我认为,安东·安东诺维奇,这里有很多细节需要注意,特别是政治上的。意思就是:俄罗斯……是的……想发起战争,所以上面就派钦差大臣来调查有没有造反的情况。
市 长 您怎么会往这方面想呢?还是个聪明人呢!在着偏远的小县城里会有造反的人?它是国境边上的城市吗?从这里出发,就是走三年,也走不到外国去啊。
法 官 不!请听我说,您不能这样……您不要……上面都是一些具有精细的眼光的人,他们不管路途远不远,该考虑的他们是要考虑的。
市 长 不管上面考虑到,还是没有考虑到,我已经对诸位警告过的了。——我自己在各方面已经做了些安排,希望你们也做一下。尤其是您,阿尔铁姆·费里帕维奇!这位过路的官员,一定会先视察您所管辖的慈善机构,——所以您应该安排妥当,弄的像样子一些;帽子要干净整洁,病人不能像铁匠一样,照旧穿着破旧的脏衣服到处跑。
管理员 这些都不要紧。帽子完全可以弄得干净一些。
市 长 是的。还有,在每张床上要挂用拉丁文或其他的文字写下来的牌子……这是你应该做的事儿,赫里斯强·伊凡诺维奇,——上面要标明病名:什么时候生的病,哪一天,哪一号……你们的病人总是抽一些浓烈的烟叶,这样不好。人走进去,会总打喷嚏。最好是让病人减少一些,否则会被认为是管理管理不善,没让该好的人迅速的好起来,或者是医官无能。
管理员 关于治疗一层,我和赫里斯强·伊凡诺维奇都有自己的想法,觉得应该越顺其自然越好,——我们一般不会用成本比较贵的药。每个人都要遵循自然规律:如果要死,谁也挡不住;如果要好,说好就好。赫里斯强·伊凡诺维奇一句俄国话也不懂,很难与他们交流。
医官发出一个有点像字母e的声音。
市 长 我要劝您一下,阿莫斯·费道洛维奇,你要多注意法院的环境。在你们的厅堂里,时常有上访的人走来走去,卫兵们竟然养了一群家鹅,还带着小鹅崽,总是在人的脚底下钻进钻出。蓄养家禽自然是值得嘉奖的事情,当然卫兵们也能够蓄养。但是在这种地方显然不大合适……我以前就想说说这件事情,但是忙着别的就给忘记了。
法 官 好的,我今天就吩咐人把它们送进厨房里去。如果您愿意,可以过来美餐一顿。
市 长 另外,这些事情我也得说
本章未完,请点击下一页继续阅读》》