如果他相信这些坏事神明的子孙过去都曾做过,现在也还在做的话——诸神亲属,宙斯之苗裔兮,巍巍祭坛,伊达山之巅兮,一脉相承,尔炽而昌兮。
②
由于这些理由我们必须禁止这些故事的流传。
否则就要在青
传说,提修斯曾在佩里索斯协助下抢劫海伦,还曾和佩里索斯一起企图诱抢冥后波塞芳妮。
提修斯的故事曾是一些史诗和索福克勒斯与欧里庇得斯失传悲剧的题材。
②诗出埃斯库洛斯失传悲剧《尼俄珀》。
-- 104
第 三 卷79
年人心中,引起犯罪作恶的念头。
阿:我们一定要禁止。
苏:那么,什么应该讲,什么不应该讲——在这个问题上我们还有什么要规定的呢?
我们已经提出了关于诸神、神灵、英雄以及冥界的正确说法了。
阿:我们提出了。
苏:剩下来还须规定的恐怕是关于人的说法吧?
阿:显然是的。
苏:我的朋友啊,我们目前还不能对这个问题作出规定呢!
阿:为什么?
苏:因为我恐怕诗人和故事作者,在最紧要点上,在关于人的问题上说法有错误。
他们举出许多人来说明不正直的人很快乐,正直的人很苦痛;还说不正直是有利可图的,只要不被发觉就行;正直是对人有利而对己有害的。
这些话我们不应该让他们去讲,而应该要他们去歌唱去说讲刚刚相反的话。
你同意我的话吗?
阿:我当然同意。
苏:如果你同意我所说的,我可以说你实际上已经承认我们正在讨论寻找的那个原则了。
阿:你的想法很对。
苏:那么,我们一定先要找出正义是什么,正义对正义的持有者有什么好处,不论别人是否认为他是正义的。
弄清楚这个以后,我们才能在关于人的说法上取得一致意见,即,哪
-- 105
9理 想 国
些故事应该讲,又怎样去讲。
阿:极是。
苏:关于故事的内容问题就讨论到这里为止,下面我们要讨论故事的形式或风格的问题。
这样我们就可以把内容与形式——即讲什么和怎样讲的问题——部检查一番了。
阿:我不懂你的意思。
苏:啊,我一定会使你懂的。
也许你这样去看就更容易懂得我的意思了:讲故事的人或诗人所说讲的不外是关于已往、现在和将来的事情。
阿:唔,当然。
苏:他们说故事,是用简单的叙述,还是用摹仿,还是两者兼用?
阿:这一点我也很想懂得更清楚一些。
苏:哎呀!
我真是一个可笑而又蹩脚的教师呀!
我只好象那些不会讲话的人一样,不能一下子部讲明白了,我只能一点一滴地讲了。
《伊利亚特》开头几行里诗人讲到赫律塞斯祈求阿加门农释放他的女儿,阿加门农大为震怒。
当赫律塞斯不能得到他的女儿的时候,他咒诅希腊人。
请问,你知道这一段诗吗?
阿:我知道的。
苏:那么,你一定知道接着下面的几行:彼祈求体阿凯亚人兮,哀告于其两元首之前,那一对难兄难弟,
-- 106
第 三 卷99
阿特瑞斯之两子兮。
这里是诗人自己在讲话,没有使我们感到有别人在讲话。
在后面一段里,好象诗人变成了赫律塞斯,在讲话的不是诗人荷马,而是那个老祭司了。