③《奥德赛》Ⅻ342。
在存粮吃尽时奥德修斯的伙伴尤吕洛科说的话。
④《伊利亚特》ⅩⅣ294—341。
诗见同书ⅩⅣ21。
-- 101
49理 想 国
事,对年轻人的自我克制有什么益处呢?
阿:据我看来,绝对没有什么益处。
苏:至于一些名人受到侮辱而能克制忍受的言行,这些倒是值得我们让年轻人看看听听的,例如:他捶胸叩心责备自己:“我的心呀,你怎么啦?
更坏的事情都忍受过来了“。
②
阿:当然。
苏:此外,我们不能让他们纳贿贪财。
阿:决不能。
苏:也不能向他们朗诵:钱能通神呀,钱能通君王。
③
我们不应该表扬阿克琉斯的导师菲尼克斯,是他教唆阿克琉斯拿到阿凯亚人的钱,就出来保卫他们,否则决不释怒。
④我们也不应该同意或者相信这种说法,说阿克琉斯是如此贪财,他曾接受阿加门农的礼物;⑤还曾接受了钱财,才放还人家的
《奥德赛》ⅤⅢ26。
②同上书ⅩⅩ17。
奥德修斯回到自己家里看到混乱情况时,对自己说的话。
③见十世纪时的辞典Suidas中的δωρα条。
其中告诉我们:有人认为这行诗I是赫西俄德的。
④菲尼克斯对阿克琉斯讲的一番话。
见《伊利亚特》Ⅸ515以下。
菲尼克斯讲话的主旨还是想打动阿克琉斯的心,求他出战。
没有“否则决不释怒”的意思。
⑤《伊利亚特》ⅩⅨ27。
在荷马笔下阿克琉斯并不是一个特别贪财的人。
他和阿加门农和解并答应出战主要是为了替好友派特罗克洛斯复仇。
-- 102
第 三 卷59
尸体,否则决不放还。
阿:不应该,表扬这些事情是不应该的。
苏:但是为了荷马,我不愿说这类事情是阿克琉斯做的。
如有别人说,我也不愿相信。
否则是不虔敬的。
我也不愿相信阿克琉斯对阿波罗神说的话:敏捷射手,极恶之神,尔不我助!
手无斧柯,若有斧柯,必重责汝!
②
还有,关于他怎样对河神凶暴无礼,准备争吵;③关于他怎样讲到他把已经许愿献给另一河神的卷发一束,献与亡友派特罗克洛斯之手中。
④这许多无稽之谈,我们都是不能相信的。
至于拖了赫克托的尸首绕派特罗克洛斯的坟墓疾走,并将俘虏杀死放在自己朋友的火葬堆上,这些事我们也不能信以为真。
我们不能让年轻人相信阿克琉斯——女神和佩莱斯(素以自我克制闻名,且是主神宙斯之孙)的儿子,由最有智慧的赫戎扶养成人——这个英雄的性格竟如此混乱,他的内心竟有这两种毛病:卑鄙贪婪与蔑视神、人。
见《伊利亚特》ⅩⅩⅣ502,5,594。
事指特洛亚老王普里阿摩斯送给阿克琉斯许多礼品,赎回爱子赫克托的尸体。
②《伊利亚特》ⅩⅫ15。
③阿克琉斯对斯卡曼德洛斯河神。
见《伊利亚特》ⅩⅪ130。
④阿克琉斯的父亲曾给斯珀尔克斯河神许愿:如果阿克琉斯能平安地从特洛亚回到家乡,就把阿克琉斯的一卷长发和五十头羊作祭品献给这位河神。
可现在阿克琉斯知道自己命中注定要死在特洛亚,回不去了。
所以忿怒地把长发剪下献给亡友。
见《伊利亚特》ⅩⅩⅢ151。
-- 103
69理 想 国
阿:你说得很对。
苏:很好,让我们简直不要相信这一派胡言乱语,更不要让任何人说海神波塞顿的儿子提修斯和主神宙斯的儿子佩里索斯掳掠妇女的骇人听闻的事情,也不要让人任意诬蔑英雄或神明的儿子,把那些无法无天、胆大妄为的行动归之于他们。
让我们还要强迫诗人们否认这些事情是神的孩子们所做的,或者否认做这些事情的人是神明的后裔。
总之两者他们都不应该说。
他们不应该去要年轻人认为,神明会产生邪恶,英雄并不比一般人好。
因为在前面讨论中我们已经说过,
这种话既不虔诚,又不真实。
我相信我们已经指出,神明为邪恶之源是决不可能的事情。
阿:当然那是不可能的。
苏:再说,这些荒诞不经的言行,对于听者是有害无益的。
因为每个人都会认为自己的作恶没什么了不起,
本章未完,请点击下一页继续阅读》》