是不是骑在马背上,手里拿着火把接力比赛?
还是指别的什么玩艺儿?
玻:就是这个,同时他们还有庆祝会——值得一看哪!
吃过晚饭我们就去逛街,看表演,可以见见这儿不少年轻人,我们可以好好的聊一聊。
别走了,就这么说定了。
格:看来咱们非得留下不可了。
苏:行哟!
既然你这么说了,咱们就这么办吧!
〔于是,我们就跟着玻勒马霍斯到他家里,见到他的兄弟吕西阿斯和欧若得摩,还有卡克冬地方的色拉叙马霍斯,派尼亚地方的哈曼提得斯,阿里斯托纽摩斯的儿子克勒托丰。
还有玻勒马霍斯的父亲克法洛斯也在家里。
我很久没有见到他了,他看上去很苍老。
他坐在带靠垫的椅子上,头上还戴看花圈。
才从神庙上供回来。
房间里四周都有椅子,我们就在他旁边坐了下来。
克法洛斯一眼看见我,马上就跟我招呼。
〕克:亲爱的苏格拉底,你不常上比雷埃夫斯港来看我们,你实在应该来。
假如我身子骨硬朗一点儿,能松松快快走进
-- 10
第 一 卷3
城,就用不着你上这儿来,我会去看你的。
可现在,你应该多上我这儿来呀!
我要告诉你,随着对肉体上的享受要求减退下来,我爱上了机智的清谈,而且越来越喜爱。
我可是真的求你多上这儿来,拿这里当自己家一样,跟这些年轻人交游,结成好友。
苏:说真的,克法洛斯,我喜欢跟你们上了年纪的人谈话。
我把你们看作经过了漫长的人生旅途的老旅客。
这条路,我们多半不久也是得踏上的,我应该请教你们:这条路是崎岖坎坷的呢,还是一条康庄坦途呢?
克法洛斯,您的年纪已经跨进了诗人所谓的“老年之门”
,究竟晚境是痛苦呢还是怎么样?
克:我很愿意把我的感想告诉你。
亲爱的苏格拉底,我们几个岁数相当的人喜欢常常碰头。
正像古话所说的:同声相应,同气相求。
大家一碰头就怨天尤人。
想起年轻时的种种吃喝玩乐,仿佛失去了至宝似的,总觉得从前的生活才够味,现在的日子就不值一提啦。
有的人抱怨,因为上了年纪,甚至受到至亲好友的奚落,不胜伤感。
所以他们把年老当成苦的源泉。
不过依我看,问题倒不出在年纪上。
要是他们的话是对的,那么我自己以及象我这样年纪的人,就更应该受罪了。
可是事实上,我遇到不少的人,他们的感觉并非如此。
就拿诗人索福克勒斯来说吧!
有一回,我跟他在一起,正好碰上别人问他:“索福克勒斯,你对于谈情说爱怎么样了,这么大年纪还向女人献殷勤吗?”他说:“别提啦!
洗手不干啦!
谢天谢地,我就
希腊三大悲剧诗人之一。
公元前495—公元前406年。
-- 11
4理 想 国
象从一个又疯又狠的奴隶主手里挣脱出来了似的。“
我当时觉得他说得在理,现在更以为然。
上了年纪的确使人心平气和,宁静寡欲。
到了清心寡欲,弦不再绷得那么紧的时候,这境界真象索福克勒斯所说的,象是摆脱了一帮子穷凶极恶的奴隶主的羁绊似的。