友。当西小姐也同样爱慕你。每次我讲 8d77." >起你小时候在亚历山大的故事时,不管多无趣,她都不厌其烦地听着。我想她一定会成为你羡煞旁人的娇妻美眷。”
“没人比我更清楚这一点了。”亚瑟笑着说。
他沉浸在快乐中。他全心全意地爱着玛格丽特,并且相信玛格丽特也同样深爱着他。没有什么能扰乱他们早就规划好的幸福甜蜜的未来。美妙的爱情为他的工作施加了魔法,同样,蒸蒸日上的事业也让他的爱情更加甜蜜迷人。
“我们现在准备把结婚的日子定下来,”他说,“我已经在买家具了。”
“大概只有英国人才会做这么奇怪的事,竟然平白无故将婚期延迟两年。”
“你也知道,第一次见到玛格丽特的时候,她只有十岁,我向她求婚时她只有十七岁。她很感激,并且愿意立刻结婚。可是我知道她渴望去巴黎待两年,而且我觉得就这样把她捆在我身边并不公平,至少该让她看看外面的世界。而且她看起来还没做好结婚的准备,她还在成长。”
“我说什么来着?你是我见过的最务实的小伙子。”波荷埃医生笑着说道。
“我们都非常确定要与对方结婚,我们都很爱对方,以后的日子还很长,我等得起。”
这时一个人漫步到了他们身旁。他生得高大肥胖,穿着一套小方格绒西服,十分引人注目。他庄重地向波荷埃医生脱帽致意,医生则微笑着以同样的礼节回以问候。
“你那个胖朋友是谁?”亚瑟问道。
“也是英国人,叫奥利弗·哈多。”
“艺术学生?”亚瑟问道,带着他说起那些不像他那样从事务实工作的人时惯常的嘲讽口吻。
“不完全是。我也是不久之前偶然遇到他的。当时我想以古代炼金术师为专题写一本书,于是便去阿森纳图书馆查阅了大量的资料。也许你听说过那儿,里面收藏了非常丰富的神秘学著作。”
伯登觉得好笑,脸上也泛起了一丝鄙夷。他不明白为什么波荷埃医生要将闲暇时间浪费在如此无用的研究上。他读过那本介绍著名炼金术师的书,虽然不得不钦佩书中体现出的渊博的知识,但同时又无法原谅他的朋友竟然在这种东西上浪费了那么多时间。这些宝贵的时间本可以用在研究更加紧迫的事情上。
“那个图书馆人不多,”医生继续说道,“很快我就能认出常见的面孔。那位先生每天都去。我早晨去的时候,他已经沉浸在那些古老而奇怪的书中了,等到我离开时他还在那儿继续读着,真是拼命极了。有时碰巧他那儿有我要的书,然后我发现他正在和我研究一样的课题。他的穿着很奇特,不过一点儿都不招人喜欢,所以虽然我认为他给了我寒暄的机会,不过我却不打算那么做。有一天我正在查一个观点,但却找不到专家的著作,图书管理员也帮不了我。正当我打算放弃时,他递来了那本我苦苦寻觅的书。我推测是图书管理员告诉了他我的困难。我非常感谢这位陌生人,那天下午我们一起离开了图书馆,因为研究的内容相似,我们聊得很投机。我发现他的阅读面非常广,他告诉了我一些我从来都没有听说过的书。很显然,他懂希伯来文和阿拉伯文,所以比起我有很多优势。而且他还研读了喀巴拉教的原著。”
“肯定对他很有用,这点我毫不怀疑。”亚瑟说,“他是做什么的?”波荷埃医生的脸上浮现出一丝轻视的微笑。
“亲爱的朋友,我非常不想告诉你。一想到你一定对这个行业嗤之以鼻,我就浑身颤抖。”
“是吗?”
“你也知道,巴黎充满了形形色色的人物。所有稀奇古怪的人都会将这里视为第二故乡。虽然在如今这个年代听起<s></s>来很不可思议,但是我的朋友奥利弗·哈多声称自己是一个魔法师。我想他说的是真话。”
“傻驴!”亚瑟重重地说。