了平静,面对主人无声的谴责竟然表现得那样无耻!他那样肆无忌惮,上来就吻了奥蕾莉亚的嘴,当发现她没有拒绝后,就把手探进她敞开的紧身衣里,沿着双乳间滑了下去,下面发生的事谁都能猜到。马基雅维利愤怒地想象着他们进了巴尔托洛梅奥的卧室,又上了巴尔托洛梅奥的床。
“忘恩负义的小子!”他嘟囔道。
他把他带来,完全是因为自己的好脾气。他为他做了那么多,该介绍的人物都介绍了,尽自己所能地训练他,教给他言行举止,一句话,让他成为一个有教养的人。另外,还用自己全部的智慧教给他世人的处事方式,以及怎样交友,如何发挥自己的影响力,等等。而这就是自己所得的回报——自己的女人竟在鼻子底下被他给抢走了!
“不管怎样,他还是惧怕我的。”马基雅维利对自己说。
马基雅维利知道,如果你对你的恩人使用了卑鄙手段,而你又没法让他人知道的话,你得到的快乐就只能留下一半。这点让他得到了些许安慰。
但他对奥蕾莉亚、皮耶罗和卡泰丽娜夫人的愤恨加起来也赶不上对提莫窦的多,这个奸诈小人把他精心制订的计划全破坏了。
“现在他可有机会到佛罗伦萨做四月斋布道了!”他嗓子里发出了嘶嘶声。
他本来根本没有推荐他做布道的打算,如果原来有这一想法的话,那么他现在会毫不犹豫地摒弃它——这样想想,还是让人解气的。这个人就是一个流氓,怪不得基督教正在失信于人,那些职业修道士们丧失了诚实和是非观念,正变得邪恶、放荡而腐败不堪。被骗了,被骗了啊!全被他们骗了,那个混蛋修士把自己骗得最苦了!
他们停下来在路边的一家客栈吃饭。食物很糟糕,但葡萄酒还算能喝,马基雅维利喝了不少,当他骑上马继续赶路时,感到周围的世界也不那么可恶了。他们从牵着牛的,还有骑在满负货物的毛驴屁股上的农民身边经过,碰到了步行的或骑在马背上的旅行者。一度,他想到了公爵——自己的失望有一部分正是他造成的;那是不是一个秘而不宣的玩笑呢,正如他不肯泄露自己的计划一样,如果他真的打算让马基雅维利为自己效力的话,那现在他知道:已经不可能了。然后,他又想到了奥蕾莉亚,事情已经过去了,懊恼又有何益呢?四个月前,他跟她素昧平生,对一个仅见过五六次,说过五六句话的女人如此小题大做,真是犯傻。再说,在这个问题上,他也不是第一个吃女人亏、上女人当的。这类事情,一个睿智的人会从哲学的角度去思考——幸运的是,唯一了解事实真相的人唯有保持沉默才最终符合其自身利益。当然,被人愚弄会让人脸面尽失,但对于任何外人都不知道的耻辱,谁都可以忍受。自己应该置身事外来看待这件事,就好像发生在别人的身上一般,马基雅维利有意让自己这样去想。
突然间,他惊叫了一声,猛地拉了一下缰绳,马儿以为不走了,一下子停了下来,马基雅维利坐在鞍座上顿时向前趴去。仆人赶了上来。
“怎么啦?大人?”
“没啥,没啥。”
他继续赶路。脑中闪过的一个念头引起了马基雅维利的惊叫和本能的动作。开始,他以为要呕吐,但随即一个妙计涌上心头,他想到就这个事件可以编一部戏剧。他要对那些讥笑过他、劫掠过他的人进行报复。他要嘲弄他们,讽刺他们。坏情绪消失了,他一边前行,一边神思飞扬,蕴蓄着恶意的快乐使他脸上绽放出笑容。
他要把场景安排在佛罗伦萨,因为他觉得在那些熟悉的街道上施行自己的创意会更加得心应手。人物都在,他只需把他们的特质再强调一下即可,以便使舞台效果更加突出。比如说,巴尔托洛梅奥会比他本人更加愚笨,更加轻信于人;奥蕾莉亚会更纯真、更温柔;他把皮耶罗塑造成了制造骗局的皮条客;男主人公——一个漂亮的顽皮家伙利用了这场骗局,从而达到自己的目的。剧作的梗概在脑中已经成形。他本人将是那个男主人公,名字也随即取好了,就叫卡利马科。他是一个佛罗伦萨人,长相英俊、年轻富有,曾在巴黎待过几年。这样写,马基雅维利就有机会讥讽一下法国人了——对法国人他既不喜欢也缺少尊重。从法国回到佛罗伦萨后,他遇到了奥蕾莉亚,并狂热地爱上了她。应该叫她什么呢?卢克蕾佳!当决定把这个罗马女子的名字赋予她时,马基雅维利哧哧地笑了起来。卢克莱提娅《曼陀罗》中译本译为卢克蕾佳。">以贞德出名,被塔克文凌辱后,自戕而死。当然,该剧会有一个完美的结局,卡利马科将跟他的意中人共度良宵。
天空碧蓝,阳光明亮,田野里的积雪仍未消融,但马蹄下的路面却甚是整洁。马基雅维利把自己包裹得严严实实,计划中的创造性活动让他感到快乐、兴奋。虽然内心里有一种奇怪的激动,但脑子里仍不过是一个主题。要达到目的,那些材料还太过平淡,他觉得还需找到一个喜剧的方法,把情节连贯起来,从而可以把各个场景串联起来。他要想出一个绝妙的主意,不仅能让观众大笑,还能自然而然地施展自己的报复。与此同时,还要展现出奥蕾
本章未完,请点击下一页继续阅读》》