返回

伊利亚特

首页
关灯
护眼
字体:
第二十三卷
群里站起阿特柔斯之子,棕发的墨奈劳斯,

    天之骄子,车轭下套着一对风快的好马,

    埃赛,阿伽门农的牝马,和他自己的波达耳戈斯。

    厄开波洛斯,安基塞斯之子,把它给了阿伽门农,

    作为一份礼物,使他免于跟着联军的统帅,进兵多风的伊利昂,

    得以留居本地,享受丰裕的生活——宙斯给了他

    丰足的财富,家住地域宽广的西库昂。

    就是这匹母马,其时套用在墨奈劳斯车下,急不可待地试图扬

    蹄飞跑。

    第四位赛者此时起身套用长鬃飘洒的骏马,安提洛科斯,

    奈琉斯心志高昂的儿男、王者奈斯托耳光荣的儿子。

    这对驭马,蹄腿飞快,道地的普洛斯血种,

    拉着他的战车。其时,奈琉斯站在他的身边,

    对着心智敏捷的儿子,道出一番有益的嘱告:

    “安提洛科斯,虽说你很年轻,却得到宙斯和阿波罗的

    宠爱;他们已教会你驾车的全套本领。

    所以,你并不十分需要我的指点;你早已掌握

    如何驾车拐过标杆的技术。但是,你的

    马慢,我以为这将是你获胜的一个阻碍。

    你的对手,虽然驾着快马,但论驭马赶车的本领,

    他们中谁都不比你高明。要

    做到心中有数,我的孩子,善用你的

    每一分技巧,不要让奖品从你手中滑掉!

    一个出色的樵夫,靠的是技巧,而不是鲁莽。

    同样,凭靠技巧,舵手牢牢把握快船的航向,

    尽管受到风浪的冲袭,疾驰在酒蓝色的洋面上。

    驭者撵赶对手,靠的也是技巧。

    平庸的驭者,把一切寄托于驭马和战车,

    大大咧咧地驱车拐弯,使马车大幅度地左右歪摇,

    由于无力制驭奔马,只好看着他们跑离车道。

    但是,高明的驭手,虽然赶着腿脚相对迟慢的驭马,

    却总把双眼盯住前面的杆标,紧贴着它拐弯,

    从一开始便收紧牛皮的缰绳,松放适时,

    把握驭马的跑向,注意领先的对手。

    至于转弯的标杆,本身已相当醒目,你不会把它错过。

    那是一截干硬的树桩,离地约有六尺之高,

    可能是橡树,也可能是松树,还不曾被雨水侵蚀;

    树干上撑靠着两块雪白的石头,一边一块。

    此乃去程结束,回程开始之处,周围是一片舒坦的平野。

    这东西或许是一座古坟的遗迹,

    也可能是前人设下的一个车赛中拐弯的标记——

    现在,捷足的壮勇、卓越的阿基琉斯把它定为转弯的杆标。

    你必须赶着车马,紧贴着它奔跑;与此同时,

    在编绑坚实的战车里,你要把重心

    略微左倾,举鞭击打右边的驭马,

    催它向前,松手放出缰绳,让它用力快跑;

    但对左边的驭马,你要让它尽可能贴近转弯的树桩,

    使车的轮毂看来就像擦着它的边沿

    一般——但要小心,不要真的碰上,

    否则,你会伤了驭马,毁了车辆,

    如此结果,只会让对手高兴,使自己脸上

    无光。所以,我的孩子,要多思多想,小心谨慎。

    如果你能紧紧咬住对手,在拐弯之处把他们甩下,

    那么,谁也甭想挣扎补救,谁也不能把你赶上,

    哪怕你后面的对手赶着了不起的阿里昂,

    阿得瑞斯托斯的骏足,神的后裔,

    或劳墨冬的良驹,特洛伊最好的奔马。”

    言罢,奈斯托耳,奈琉斯之子,坐回自己的

    位置;他已把赛车须知的要点,告诉了自己的儿子。

    第五位动手套车的赛者是墨里俄奈斯。

    他们登上马车,把阄石扔进头盔。阿基琉斯

    摆手摇动,安提洛科斯、奈琉斯之子的石阄

    首先出盔落地;接着,强有力的欧墨洛斯拈中他的车道,

    再接着是阿特柔斯之子、著名的枪手墨奈劳斯。

    墨里俄奈斯拈中了他的位置,其后,狄俄墨得斯,

    他们中远为杰出的佼佼者,拈得第五个起跑的车位。

    他们在起点上横队而立,阿基琉斯指明了转标的位置,

    老远地竖立在平原上,并已派出一位裁判,

    神一样的福伊尼克斯,他父亲的帮手,

    观记车赛的情况,带回真实的报告。

    其时,赛手们全都高悬起马鞭,

    猛击马的股脊,高声喊叫,催马

    向前。奔马直冲出去,撒蹄平野,

    顷刻之间,便

本章未完,请点击下一页继续阅读》》