返回

理想国

首页
关灯
护眼
字体:
第21章
    特洛亚故事其余部分在伊塔卡发生的一切,以及整个《奥德赛》的故事,诗人几乎都是这么叙述的。

    ②

    阿:确是这样。

    苏:所有的道白以及道白与道白之间的叙述,都是叙述。

    对吗?

    阿:当然对的。

    苏:但是当他讲道白的时候,完象另外一个人,我们可不可说他在讲演时完同化于那个故事中的角色了呢?

    阿:是的。

    苏:那么使他自己的声音笑貌象另外一个人,就是模仿他所扮演的那一个人了。

    阿:当然。

    苏:在这种情况下,看来他和别的诗人是通过了模仿来叙述的。

    阿:极是。

    苏:但是如果诗人处处出现,从不隐藏自己,那么模仿

    诗见《伊利亚特》Ⅰ,15。

    阿凯亚人即希腊人。

    阿特瑞斯之两子,指的是阿加门农和其弟墨涅拉俄斯。

    ②诗人既用自己的口吻叙述,有的地方又用角色的口吻讲话。

    后一方法是诗人讲故事的另一方式,也是一种“叙述”。

    如果给以另一名称,就是“模仿”。

    -- 107

    01理  想  国

    便被抛弃,他的诗篇就成为纯纯粹粹的叙述。

    可是为了使你不再说“我不懂”

    ,我将告诉你这事情可以怎么做。

    例如荷马说:祭司来了,手里带了赎金要把女儿领回,向希腊人特别是向两国王祈求——这样讲下去,不用赫律塞斯的口气,一直用诗人自己的口气。

    他这样讲就没有模仿而是纯粹的叙述。

    叙述大致就象这个样子:(我不用韵律,因为我不是诗人)祭司来了,祝告诸神,让希腊人夺取特洛亚城平安回去。

    他这样讲了,希腊人都敬畏神明,同意他的请求。

    但是阿加门农勃然大怒,要祭司离开,不准再来,否则他的祭司节杖和神冠都将对他毫无用处。

    阿加门农要和祭司的女儿终老阿尔戈斯城。

    他命令祭司,如果想安然回去,必须离开,不要使他恼怒。

    于是这个老祭司在畏惧与静默中离开了。

    等到离了营帐,老祭司呼唤阿波罗神的许多名号,求神回忆过去他是怎样厚待神明的,是怎样建庙祀享的,祭仪是多么丰盛。

    神明应当崇德报功,神矢所中应使希腊人受罚抵偿所犯的罪过。

    我的朋友,就这样,不用模仿,结果便是纯粹的叙述了。

    阿:我懂了。

    苏:或者你可设想恰恰相反的文体,把对话之间诗人所写的部分一概除去,仅仅把对话留下。

    阿:这我也懂得。

    这就是悲剧所采用的文体。

    苏:你完猜对了我的意思。

    我以前不能做到,现在我想我能够明白告诉你了。

    诗歌与故事共有两种体裁:一种完通过模仿,就是你所说的悲剧与戏剧;另外一种是诗人表达自己情感的,你可以看到酒神赞美歌大体都是这种抒情诗体。

    第三种是二者并用,可以在史诗以及其它诗体里找到,如果你

    -- 108

    第  三  卷101

    懂得我的意思的话。

    阿:啊,是的,我现在懂得你的意思了。

    苏:那么,回忆一下以前说过的话。

    我们前面说过,在讨论完了讲什么的问题之后,应该考虑怎么讲的问题。

    阿:是的,我记得。

    苏:我的意思是说:我们必须决定下来,是让诗人通过模仿进行叙述呢?

    还是有些部分通过模仿,有些部分不通过模仿呢?

    所谓有些部分通过模仿究竟是指哪些部分?

    还是根本不让他们使用一点模仿?

    阿:我猜想你的问题是,要不要把悲剧与喜剧引进城邦里来。

    苏:也许是的。

    也许比这个问题的意义还要重大一点。

    说实在的,我自己也不知道。

    总之,不管辩论之风把我们吹到什么地方,我们就要跟着它来到什么地方。

    阿:你说得很对。

    苏:阿得曼托斯啊,在这一点上,我们一定要注意我们的护卫者应该不应该是一个模仿者?

    从前面所说过的来推论,每个人只能干一种行业而不能干多种行业,是不是?

    如果他什么都干,一样都干不好,结果一事无成。

    阿:毫无疑问就会这样。

    苏:同样的道理不是也可以应用于模仿问题吗?

    一个人模仿许多东西能够象模仿一种东西那样做得好吗?

    阿:当然是不能的。

    苏:那么,他更不能够一方面干着一种有价值的行业,同时

本章未完,请点击下一页继续阅读》》